antingen...eller

soit...soit

antingen kommer du på Sofias fest eller så går du på Léas fest

soit tu viens ā la fęte de Sofia, soit tu vas ā la fęte de Léa

både...och

et...et

Tom går både på Georgs och TGs fest

Tom va et ā la fęte de Georg et ā la fęte de TG

inte alls

ne...point

men Estelle har inte alls (litt) lust att gå på deras fester

mais Estelle n’a point envie d’aller ā leurs fętes

så länge som

tant que

Davids pappa säger att så länge som han inte har gjort sina franskläxor så har han inte rätt att gå på dessa fester

le pčre de David dit que tant qu’il n’a pas fait ses devoirs de franįais, il n’a pas (n’aura pas) le droit d’aller ā ces fętes

på villkor att

ā condition que + subjonctif

Todds pappa säger att Todd får gå på Andreas fest på villkor att han inte gör några mer fel på franskproven

le pčre de Todd dit que Todd peut aller ā la fęte d’Andrea ā condition qu’il ne fasse plus de fautes aux contrôles de franįais

som om

comme si

Nanna sätter sig i soffan i lärarrummet som om hon var hemma (hos sig)

Nanna s’assoit dans le canapé/le sofa dans la salle des profs comme si elle était ā la maison

i fall att

au cas oų + conditionnel

Ella-Johanna kan ersätta Hanna S som Lucia ifall att Moa skulle bli sjuk

Ella-Johanna peut remplacer Hanna S comme/en tant que Sainte-Lucie au cas oų Hanna S serait malade/tomberait malade

å ena sidan...å andra sidan

d’une part...d’autre part

vad tycker du om Macron? jag vet inte, å ena sidan har han många bra idéer å andra sidan tror jag att många av hans idéer är omöjliga att förverkliga

que penses-tu de Macron? je ne sais pas, d’une part il a beaucoup de bonnes idées, d’autre part je crois que beaucoup de ses idées sont/seront impossibles ā réaliser

på kort sikt

ā court terme

på kort sikt kommer hans politik inte att fungera, kanske på lång sikt

ā court terme, sa politique ne marchera pas, peut-ętre ā long terme

under förevändning att

sous prétexte que

Mathilda säger att hon går till biblioteket under förevändning att hon måste plugga

Mathilda dit qu’elle va ā la bibliothčque sous prétexte qu’elle doit bosser

närmare bestämt, egentligen

ā vrai dire

egentligen skall hon träffa en hemlig agent

ā vrai dire, elle va rencontrer un agent secret

egentligen, i grund och botten

au fond

i grund och botten är jag kommunist

au fond je suis communiste

toute ressemblance avec des personnes existant ou ayant existé serait purement fortuite