AU RESTAURANT 1

a

Bonjour monsieur !

b

Bonjour madame ! On peut manger ?

a

Oui, bien sûr. Vous êtes combien ?

b

Nous sommes 3/On est 3.

a

Par ici s’il vous plaît. Voici la carte.

b

Merci.

a

Alors, vous avez choisi ?

b

Oui, en entrée on prend la terrine.

a

Très bien et ensuite ?

b

Comme plat de résistance, je voudrais une escalope de veau.

a

Très bien et vous ?

c

Une bavette s’il vous plaît.

d

Pour moi aussi s’il vous plaît.

a

Très bien. Quelle cuisson ?

cd

A point s’il vous plaît.

a

Et qu’est-ce que vous désirez boire (comme boisson) ?

b

Une bouteille d’eau minérale gazeuse s’il vous plaît.

a

Alors ça a été ? Ça va comme vous voulez ?

b

Très bon. C’était très bon. L’addition s’il vous plaît !

a

La voilà. Ça fait 43,50 euros s’il vous plaît.

b

Merci. Voilà 46 euros. C’est bon.

a

Merci beaucoup et au revoir. Bonne journée !

bcd

Merci au revoir et pareillement !

 

AU RESTAURANT 1

a

Goddag herrn !

Bonjour monsieur !

b

Goddag frun ! Kan vi äta?

Bonjour madame ! On peut manger ?

a

Ja, självklart. Hur många är ni?

Oui, bien sûr. Vous êtes combien ?

b

Vi är 3

Nous sommes 3/On est 3.

a

Häråt är ni snälla. Här är menyn.

Par ici s’il vous plaît. Voici la carte.

b

Tack.

Merci.

a

Jaha, har ni bestämt er ?

Alors, vous avez choisi ?

b

Ja, till förrätt tar vi pâtén.

Oui, en entrée on prend la terrine.

a

Mycket bra och sedan ?

Très bien et ensuite ?

b

Till varmrätt skulle jag vilja ha en kalvkotlett.

Comme plat de résistance, je voudrais une escalope de veau.

a

Mycket bra och ni ?

Très bien et vous ?

c

En köttbit tack.

Une bavette s’il vous plaît.

d

Till mig också tack.

Pour moi aussi s’il vous plaît.

a

Ok, vilken stekning ?

Très bien. Quelle cuisson ?

cd

Medium tack.

A point s’il vous plaît.

a

Och vad önskar i dricka?

Et qu’est-ce que vous désirez boire (comme boisson) ?

b

En flaska kolsyrat mineralvatten tack.

Une bouteille d’eau minérale gazeuse s’il vous plaît.

a

Jaha, smakade det bra ? Allt väl?

Alors ça a été ? Ça va comme vous voulez ?

b

Mycket gott. Det var mycket gott. Notan tack.

Très bon. C’était très bon. L’addition s’il vous plaît !

a

Här är den. Det blir 43,50 euros tack.

La voilà. Ça fait 43,50 euros s’il vous plaît.

b

Tack. Här är 46 euros. Behåll växeln.

Merci. Voilà 46 euros. C’est bon.

a

Tack så mycket och hej då. Ha en trevlig dag!

Merci beaucoup et au revoir. Bonne journée !

bcd

Tack och hej då och tack detsamma!

Merci au revoir et pareillement !

 

AU RESTAURANT 2

a

God kväll mina herrar ! Är det för att äta?

Bonsoir messieurs! C’est pour manger?

b

God kväll ! Ja, vi är två tack.

Bonsoir ! Oui, on est 2 s’il vous plaît.

a

Ni har ett bord därborta. Här är menyn.

Vous avez une table là-bas. Voici la carte.

b

Tack.

Merci.

a

Jaha, har ni bestämt er?

Alors, vous avez choisi ?

b

Ja, vi tar 15 euros menyn.

Oui, on prend le menu à 15 euros.

a

Mycket bra. Jag lyssnar på er.

Très bien. Je vous écoute.

b

Jaha, till förrätt, råkost till mig.

Alors comme entrée des crudités pour moi.

c

Och en löksoppa till mig.

Et une soupe à l’oignon pour moi.

a

Mycket bra och som huvudrätt?

Très bien et comme plat de résistance ?

b

En « tupp i vin » och en truffade tack.

Un coq au vin et une truffade s’il vous plaît.

a

Ok, och till att dricka ?

Très bien et comme boisson ?

b

En apelsinjuice och en fruktsoda. Och en tillbringare vatten tack.

Un jus d’orange et une limonade. Et une carafe d’eau s’il vous plaît.

 

Genast mina herrar. /1 timme senare/

Tout de suite messieurs. /1 heure plus tard/

a

Jaha, har ni ätit klart? Var det gott?

Alors, vous avez terminé ? Ça a été ?

b

Ja, det var mycket gott.

Oui, c’était très bon.

a

Önskar ni en efterrätt?

Désirez-vous un dessert ?

b

Ja, vad har ni till efterrätt?

Oui, qu’est-ce que vous avez comme desserts ?

a

Jaha, vi har äppelkaka, päronparfait, aprikoskaka eller glass.

Alors, tarte aux pommes, charlotte aux poires, clafoutis aux abricot ou glace.

b

Två aprikoskakor tack.

Deux clafoutis s’il vous plaît.

a

Vill ni ha en kaffe efteråt?

Voulez-vous un café après ?

b

Nej tack, bara notan tack.

Non merci juste l’addition s’il vous plaît.

a

Ok, här är notan.

D’accord. Voilà l’addition.

b

Tack och hej då!

Merci et au revoir !

a

Tack. Hej då och trevlig kväll!

Merci. Au revoir et bonne soirée !

 

 

 

 

 

DANS UNE BRASSERIE

a

Bonjour monsieur !

b

Bonjour mademoiselle ! Vous désirez ?

a

Une entrecôte s’il vous plaît.

b

Très bien. Quelle cuisson ?

a

A point s’il vous plaît.

b

Très bien et comme boisson ?

a

Je voudrais un coca s’il vous plaît.

b

Voilà votre entrecôte et votre coca.

a

Merci.

b

Alors ça a été ?

a

Oui, c’est très bon.

b

Vous désirez autre chose ?

a

Non, merci. L’addition s’il vous plaît.

b

Voilà l’addition. 14,50 euros s’il vous plaît.

a

Merci et voici 15 euros.

b

Merci. Au revoir et bonne journée mademoiselle !

a

Au revoir. Pareillement.

 

quelle cuisson

saignant

à point

bien cuit

très bien cuit

vilken stekning

blodig

medium

välstekt

mycket välstekt

 

 

 

 

 

comme entrée

comme plat

comme boisson

une boisson

comme dessert

till förrätt

till huvudrätt

till dricka

en dricka

till efterrätt

 

 

 

 

 

l’addition

je voudrais

vous désirez

ensuite

très bien

notan

jag skulle vilja ha

vad önskas

sedan

ok, mycket bra

 

 

 

 

 

ça a été ?

bon

excellent

bonne journée

pareillement

smakade det bra ?

gott

utmärkt

trevlig dag

detsamma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A L’HOTEL 1

 

Goddag ! Har ni ett ledigt rum tack ?

Bonjour ! Vous avez une chambre libre s’il vous plaît ?

 

Javisst. För hur många personer?

Oui bien sûr. Pour combien de personnes ?

 

För två personer.

Pour 2 personnes.

 

För hur många dagar?

Pour combien de jours ?

 

För 5 dagar tack.

Pour 5 jours s’il vous plaît.

 

Och till när då?

Et c’est pour quand ?

 

Det är till kommande fredag, den 5:e.

C’est pour vendredi prochain, le 5.

 

Ja, vi har ett rum med dusch och toalett p[ abdra våningen.

Oui, nous avons une chambre avec douche et toilettes au deuxième étage.

 

Ja mycket bra. Finns det teve också?

Oui, très bien. Il y a la télé aussi ?

 

Nej, det finns inte teve på rummet.

Non, il n’y a pas de télé dans la chambre.

 

Det gör ingenting. Hur mycket kostar det ?

C’est pas grave. Elle coûte combien ?

 

Rummet kostar 23 euros per natt.

La chambre coûte 23 euros la nuit.

 

Kan man äta frukost på morgonen?

On peut prendre le petit déjeuner le matin ?

 

Ja, från klockan 7.

Oui, à partir de 7 heures.

 

Ingår frukosten ?

Le petit déjeuner est compris ?

 

Nej, den ingår inte. Den kostar 4 euros.

Non, il n’est pas compris. Il coûte 4 euros.

 

Mycket bra. Jag reserverar rummet.

Très bien. Je réserve la chambre.

 

Betalar ni med kort eller i kontanter ?

Vous payez par carte ou en espèces ?

 

Med visa-kort.

Par carte visa.

 

Mycket bra. Slå er kod.

Très bien. Tapez votre code confidentiel.

 

Så där.

Voilà.

 

Och här är ert kvitto. Hur dags kommer ni på fredag?

Et voici votre reçu. Vous arrivez à quelle heure vendredi ?

 

Vi kommer runt 18.00

On arrive vers 18.00.

 

Mycket bra. Vi ses på fredag och välkomna!

Très bien à vendredi alors et bienvenue !

 

Tack. Hej då

Merci. Au revoir.

 

petit déjeuner

ascenseur

escalier

une clé

quelle chambre

frukost

hiss

trappa

en nyckel

vilket rum

 

 

 

 

 

compris

serviette

drap

polochon

couverture

ingår

handduk

lakan

stor kudde

filt, täcke

 

 

 

 

 

un couvre-lit

lit

grand-lit

un lavabo

un bidet

ett överkast

säng

dubbelsäng

tvättställ

bidé

 

 

 

 

 

les rideaux

papier-toilettes

marcher

ampoule

cassé

gardinerna

toapapper

fungera

glödlampa

trasig

 

A L’HOTEL 2

 

Goddag ! Jag skulle vilja boka ett rum för en person tack.

Bonjour ! Je voudrais réserver une chambre pour une personne s’il vous plaît.

 

Ja, till när?

Oui, pour quand ?

 

Till i morgon. Är det möjligt?

Pour demain, c’est possible ?

 

I morgon, nej, jag är ledsen. Det är fullt. Men till i övermorgon skulle det vara möjligt.

Demain, non, je suis désolé. C’est complet. Mais pour après-demain ce serait possible.

 

Ok. Till i övermorgon då.

D’accord. Pour après-demain alors.

 

För hur många nätter?

Pour combien de nuits ?

 

För bara en natt tack.

Pour juste une nuit s’il vous plaît.

 

Ok. Vill ni ha ett rum med dusch och toalett ?

D’accord. Vous voulez une chambre avec douche et toilettes ?

 

Ja tack, men det billigaste.

Oui s’il vous plaît, mais la moins chère.

 

Vi har ett enkelrum på sjätte våningen.

Nous avons un single au 6 :ème étage.

 

Det är perfekt. Finns det en hiss ?

C’est parfait. Il y a un ascenseur ?

 

Ja, men den fungerar inte.

Oui, mais il ne marche pas.

 

Ok. Jag tar rummet i alla fall.

D’accord. Je la prends quand même.

 

Det blir 23,40 euros tack.

Ça vous fait 23,40 euros s’il vous plaît.

 

Varsågod. Alltså vi ses på torsdag. Hej då.

Voilà. Donc à jeudi. Au revoir.

 

Tack och hej då. Välkommen!

Merci au revoir et bienvenue !

 

A L’HOTEL 3

a

God kväll. Rum 35 tack.

Bonsoir. La chambre 35 s’il vous plaît.

b

God kväll. Här är er nyckel. God natt!

Bonsoir. Voilà votre clé. Bonne nuit !

a

Tack. Detsamma!

Merci. A vous de même !

c

Ursäkta herrn men jag har ingen handduk på mitt rum.

Excusez-moi monsieur mais je n’ai pas de serviette dans ma chambre.

b

Oj jag är ledsen fröken. Se här två handdukar.

Ah, je suis désolé mademoiselle. Voilà deux serviettes.

c

Tack herrn.

Merci monsieur.

b

Ingen orsak.

De rien.

d

Herrn, det finns inget ljus i badrummet.

Monsieur s’il vous plaît, il n’y a pas de lumière dans la salle de bain.

b

Jag ger er en ny glödlampa frun.

Je vous donne une nouvelle ampoule madame.

d

Tack så mycket.

Merci beaucoup.

e

Ursäkta mig, kan ni väcka mig i morgon bitti?

Excusez-moi, vous pourriez me réveiller demain matin ?

b

Ja, självklart. Hur dags ?

Oui, bien sûr, à quelle heure ?

e

Klockan 6 tack.

A six heures s’il vous plaît.

b

Det är ordnat (gjort) !

C’est fait !

e

Tack så mycket.

Merci beaucoup.

b

Ingen orsak herrn.

De rien monsieur.

f

Hallå, receptionen ? Skulle ni kunna koppla mig till rum 15 tack ?

Allô, la réception ? Pourriez-vous me passer la chambre 15 s’il vous plaît ?

b

Ok, jag kopplar er dit.

D’accord. Je vous la passe.

g

Ursäkta mig, hur gör man för att ringa från sitt rum?

Excusez-moi comment faire pour téléphoner de sa chambre ?

b

Ni lyfter luren och ni trycker på knappen stjärna. När ni hör tonen, slår ni ert nummer.

Vous décrochez et vous appuyez sur la touche étoile. Quand vous entendez la tonalité vous composez votre numéro.

g

Tack så mycket.

Merci beaucoup.

b

Ingen orsak.

Je vous en prie.

h

Ursäkta mig fröken men teven fungerar inte på mitt rum.

Excusez-moi mademoiselle mais la télé ne marche pas dans ma chambre.

b

Ok, jag går upp med er. Vilket rum är det?

D’accord, je monte voir avec vous. C’est quelle chambre ?

h

Rum 14 fröken.

Chambre 14 mademoiselle.

i

Ursäkta mig men det är mycket kallt på mitt rum!

Excusez-moi mais il fait très froid dans ma chambre !

b

Vill ni att jag ger er några filtar?

Vous voulez que je vous passe quelques couvertures ?

i

Ja, det vill jag gärna!

Oui, je veux bien !

 

A L’HOTEL 4 situations

 

1.  Du och din kompis skall beställa ett rum på ett hotell: 4 nätter, nästa vecka, ni vill ha teve, dusch, toalett och gärna ett lugnt rum

1.  Du arbetar på ett hotell och skall hjälpa en person att boka ett rum. Ni har många lediga rum.

2.  Du är nattvakt på ett hotell och en gäst kommer till dig med ett problem. Gästen behöver ha hjälp men du måste noga ta reda på vem gästen är och atthan/hon verkligen bor på hotellet och talar sanning.

2.  Nu är det du som bor på hotell och du kommer hem och upptäcker att det är din kompis som har rumsnyckeln. Du knackar på men ingen öppnar. Till slut får du tala med portieren. Förklara att du bor på rum 74 och att din kompis troligen ligger och sover. Du vill ju inte banka så att hela hotellet vaknar.

3.  Du bor på hotell och en kväll när du kommer hem är det svinkallt på rummet. Tala med portieren!

3.  Du arbetar som portier och får hjälpa en frusen gäst. Ni har problem med elementen på hotellet. (un radiateur)

4.  Du arbetar på hotell och får ta emot en besvärlig gäst. Nästa vecka är  ni fullbokade ända till torsdag. Försök komma överens med gästen.

4.  Du vill boka rum på hotell till nästa vecka. Du vill ha ett billigt rum med dusch, teve, toalett och minibar. Inte högt upp. Du vill stanna 6 dagar. Du behöver ha rummet till tisdag/onsdag. I värsta fall senare.

5.  Du vill boka ett hotellrum för dig själv till i kväll.

5.  Du arbetar på hotell och ni har fullt i kväll. Då kommer en superkändis in och vill boka rum till i kväll.

6.  Du arbetar som portier på hotell Concorde när en gäst kommer och klagar.

6.  Du bor på hotell och du behöver sova. Just i kväll är det väldigt stökigt. Du får nog tala med portieren.

7.  Du har just bokat rum på hotell och du skall låsa upp men du kommer inte in på rummet. Tala med portieren.

7.  Nu arbetar du på hotell igen och en gäst behöver ha hjälp. Du får följa med upp och hjälpa till. Gästen har tait fel på våning....

8.  Du som portier får hjälpa en gäst med väckning. Gästen är utländsk och du har lite svårt att förstå vad han säger. Be honom upprepa flera gånger.

8.  Du ringer till receptionen och ber dem väcka dig klockan halv sju i morgon bitti.

9.  Du bor på hotell och skall just ta en dusch när du upptäcker att det inte finns något varmvatten. Du får tala med portieren igen.

9.  Du är portier igen och får hjälpa en gäst med vattenproblem.

10.                En hotellgäst har fått problem. Försök att reda ut detta på bästa sätt!

10.                 Du har tagit in på hotell med din hund och en morgon upptäcker du att han har ätit upp en bit av mattan. Nu får du förklara detta för portieren.

 

 

 

 

 

 

 

 

AU SUPERMARCHE 1

 

Goddag ! Jag skulle vilja ha ost, tack.

Bonjour ! Je voudrais du fromage s’il vous plaît.

 

Ja självklart. Vilken vill ni ha ?

Oui bien sûr. Lequel voulez-vous ?

 

Den där tack.

Celui-là s’il vous plaît.

 

Det är en reblochon. Så här mycket ?

C’est un reblochon. Comme ça ?

 

Ja det är bra.

Oui c’est bien.

 

Var det bra så?

Et avec ça ?

 

Jag tar en bit av den där också.

Je prends un morceau de celui-là aussi.

 

Det är en Cantal. En sådan här bit?

C’est du Cantal. Un morceau comme ça ?

 

Lite mer / Lite mindre tack.

Un peu plus / un peu moins s’il vous plaît.

 

Varsågod. Något mer ?

Voilà et avec ça ?

 

Det var allt.

C’est tout.

 

Här är era ostar. Hej då !

Voilà vos fromages. Au revoir !

 

Tack och hej då!

Merci et au revoir.

 

Nästa !

Au suivant !

 

AU SUPERMARCHE 2

 

Goddag ! Jag skulle vilja ha ost tack !

Bonjour ! Je voudrais du fromage s’il vous plaît.

 

Ja, vilken (vilken ost) önskar ni ?

Oui, lequel désirez-vous ? (quel fromage..)

 

Jag vet inte. En stark ost tack.

Je ne sais pas. Un fromage fort svp.

 

En bit Chaource kanske ?

Un morceau de Chaource peut-être ?

 

Ja ok.

Oui d’accord.

 

Hur mycket behöver ni?

Il vous en faut combien ?

 

300 gram ungefär.

300 grammes à peu près.

 

Varsågod herrn. Var det allt ?

Voilà monsieur. Ce sera tout ?

 

Nej, har ni getost också?

Non, vous avez du fromage de chèvre aussi ?

 

Självklart. En Crottin de Chavignol ?

Naturellement. Un Crottin de Chavignol ?

 

Mycket bra. Jag tar en liten stump av den där.

Très bien. Je prends un petit bout de celui-là.

 

Så här ?

Comme ça ?

 

Perfekt.

Parfait.

 

Varsågod herrn och hej då!

Voilà monsieur. Et au revoir !

 

Tack och hej då!

Merci et au revoir.

 

AU MUSEE 1

a

Goddag ! Ett inträde tack.

Bonjour ! Une entrée s’il vous plaît.

b

Har ni någon rabatt?

Vous avez des réductions ?

a

Ja, jag är student.

Oui, je suis étudiant.

b

Har ni ett studentkort ?

Vous avez une carte s’il vous plaît ?

a

Ja, här är det.

Oui, la voici.

b

Det är ok, det blir 2 euros. Här är er biljett.

C’est bon, ça fait 2 euros. Voilà votre ticket.

a

Tack.

Merci.

 

 

 

b

Goddag. Kan jag se er väska tack!

Bonjour. Je peux voir votre sac s’il vous plaît !

a

Ja, här är den.

Oui, le voilà.

b

Var snäll och öppna den.

Ouvrez-le s’il vous plaît.

a

Så där.

Voilà.

b

Ni måste lämna er väska därborta i garderoben.

Il faut déposer votre sac là-bas au vestiaire mademoiselle.

a

ok

D’accord.

 

 

 

a

åh vilken vacker tavla !

Ah, quel beau tableau!

c

Vad är det enligt din mening ? / Vad föreställer den enligt dig?

C’est quoi à ton avis? / Qu’est-ce qu’il représente à ton avis ?

a

Jag vet inte. Jag ser en man som har en liten blå sak i handen.

Je ne sais pas. Je vois un homme qui a un petit objet bleu dans la main.

c

Ja, och bakom honom en kvinna som ser ledsen ut.

Oui, et derrière lui une femme qui a l’air triste.

a

Han har säkert gjort en dumhet och han vill reparera felet med en liten present.

Il a certainement fait une bêtise et il veut réparer la faute avec un petit cadeau.

c

Eller så är det hon som vill skiljas och hon har lämnat tillbaka ringen till sin man.

Ou c’est elle qui veut divorcer et elle a rendu la bague à son mari.

a

Och titta därborta! Jag ser en mycket känd tavla.

Et regarde là-bas ! Je vois un tableau très célèbre :

b

Vad heter den ?

Il s’appelle comment ?

a

Den heter Medusans flotte

Il s’appelle Le Radeau de la Méduse

b

Vem har målat den?

Qui l’a peint ? / C’est par qui? Il a été peint par qui ?

a

Det är en tavla av Géricault. / Det är Géricault som har målat den.

C’est un tableau de Géricault. / C’est Géricault qui l’a peint.

 

AU MUSEE 2

·     du skall gå på Louvren med en kompis och du skall köpa biljett i kassan, du är studerande men inte din kompis

·     i entrén måste du göra som vakten säger, du frågar även om du får ta foton inne i Louvren (prendre des photos)

·     du jobbar i biljettluckan på Louvren, fråga alltid besökarna om de har någon rabatt, studenter 3 euros, pensionärer 2 euros, be alltid om studentleg och id-kort

·     nu är du plötsligt i entrén och besökarna måste alltid visa upp sina väskor, påpeka också att fotografering med blixt (un flash) är förbjuden (interdit)

·     du arbetar på ett av museerna på  listan du har fått, när kompisen säger ett telefonnummer skall du försöka besvara hans/hennes frågor gällande det aktuella museet

·     du skall välja ut ett museum ur listan du har fått och ringa dit och fråga vad det kostar, om det finns rabatter (tarif réduit) och när museet har öppet, säg telefonnumret på franska

·     diskutera de olika tavlorna som ni får på stenciler, beskriva dem, tala om vad ni ser, vem har målat tavlorna tror/vet ni? Vad tycker ni om dem?

·     diskutera de olika tavlorna som ni får på stenciler, beskriva dem, tala om vad ni ser, vem har målat tavlorna tror/vet ni? Vad tycker ni om dem?

 

 

 

DECRIRE DES IMAGES

på denna bild ser jag

sur cette image je vois

en kvinna som arbetar

une femme qui travaille

ett litet barn som spelar kula

un petit enfant qui joue aux billes

konstiga djur

des animaux bizarres

dt finns många / få färger

il y a beaucoup de / peu de couleurs

färgerna är starka

les couleurs sont vives

jag ser en man som ser lycklig ut

je vois un homme qui a l’air heureux

en kvinna som är olycklig

une femme qui est malheureuse

ett barn som gråter/skrattar/har roligt/skriker

un enfant qui pleure/rit/s’amuse/crie

jag tror att det är på sommaren

je crois que c’est en été

det sker i Indien/Kina

ça se passe en Inde/en Chine

vad gör människorna?

que font les gens ?

vad är det fär väder?

quel temps fait-il ?

var är vi ?

où sommes-nous ?

Hur mycket är klockan?

quelle heure est-il ?

vilka är folks känslor?

quels sont les sentiments des gens ?

vilka saker ser ni ? varför?

quels objets voyez-vous ? pourquoi ?

hur är stämningen?

quelle est l’ambiance ?

finns det lukter ?

il y a des odeurs ?

vad tänker människorna?

que pensent les gens ?

vilken är den viktigaste personen ?

qui est la personne la plus importante ?

varför målade konstnären denna tavla?

pourquoi le peintre a-t-il peint ce tableau ?

vad händer sedan ?

qu’est-ce qui se passe après ?

vad tycker ni om denna tavla ?

que pensez-vous de ce tableau ?

den ger en känsla av.....

il donne un sentiment de....

barnet är sjukt/dött

l’enfant est malade/mort/

 

joie

malheur

tristesse

chagrin

incertitude

peur

glädje

olycka

tristess

sorg

osäkerhet

rädsla

 

 

 

 

 

 

crainte

espoir

désespoir

pauvreté

richesse

doute

fruktan

hopp

förtvivlan

fattigdom

rikedom

tvivel

 

 

 

 

 

 

affection

amour

haine

douceur

mystère

plaisir

tillgivenhet

kärlek

hat

mildhet

mysteriuem

nöje

 

 

 

 

 

 

étonnement

calme

inquiétude 

angoisse

désir

fureur

förvåning

lugn

oro

ångest

begär

ilska

 

 

 

 

 

 

vivacité

lenteur

croyance

fidélité

danger

repos

livlighet

långsamhet

tro

trohet

fara

vila

 

 

 

DISCUTER DES RESULTATS

 

Mot vem spelade Rennes i helgen ?

Rennes a joué contre qui ce week-end ?

 

Rennes spelade mot Lens (hemma – borta)

Rennes a joué contre Lens (à domicile / à l’extérieur)

 

Vem spelade hemma ?

Qui a joué à domicile ?

 

Rennes spelade hos sig, alltså hemma. Lens spelade borta.

Rennes a joué chez eux, donc à domicile. Lens a joué à l’extérieur.

 

Och vilket är matchens resultat?

Et quel est le résultat du match ?

 

Rennes vann 3-1 / Rennes förlorade 2-3

Rennes a gagné trois – un / Rennes a perdu deux – trois

 

Rennes slog Lens med 2 mål mot 1

Rennes a battu Lens avec deux buts contre un

 

Rennes förlorade med 1 mål mot 0

Rennes a perdu avec un but à zéro

 

De spelade oavgjort : 2 lika, 0-0, 1 lika

Ils ont fait match nul : deux partout, zéro – zéro, un but partout

 

Lens fick oavgjort, 0-0

Lens a été tenu en échec, zéro – zéro

 

seger för Rennes – förlust för Lens

Victoire pour Rennes – défaite pour Lens

 

Fråga nu varandra om olika andra matchresultat !